NIVELES DEL LENGUAJE

(POR FAVOR, SI HA SIDO ÚTIL Y TE HA GUSTADO LA ACTIVIDAD PULSA AQUÍ PARA AYUDARNOS A MANTENER LA PÁGINA   LA ACADEMIA    )

Esta diversificación de la lengua se refiere a las diferencias en el uso de la misma que provienen de los diferentes estratos sociales, económicos y culturales. Los diferentes niveles se caracterizan por la preferencia o uso de determinadas pronunciaciones, construcciones gramaticales y palabras, pero existe una gran cantidad de elementos comunes. Además, esporádicamente aparecen rasgos de un nivel en hablantes de otro.

Se debe insistir en que científicamente se ha demostrado que el nivel de competencia lingüística de los hablantes (su destreza a emplear su lengua) es independiente de su inteligencia; no refleja las aptitudes de los hablantes, sino su diferente instrucción. El dominio de los distintos registros o variedades sinfásicas y la capacidad de pasar de uno a otro es el rasgo que distingue a los hablantes cultos.

Según el nivel sociocultural y según la situación comunicativa se pueden observar varios niveles en el uso de la lengua:

a)      NIVEL CULTO: es el uso más cuidado del lenguaje. Fonológicamente, se distingue por presentar una dicción clara, una vocalización precisa y una entonación moderada. Suele usar procedimientos de enfatización, sin admitir relajaciones (la d intervocálica, la d final, etc.). No es habitual el uso de frases interjectivas.

En cuanto a la morfosintaxis, se caracteriza por el período amplio, con sintaxis correcta y precisa. El orden es lógico y el discurso mantiene la coherencia a través de los elementos de correlación. Los tiempos verbales son ricos y precisos.

En el aspecto léxico-semántico presenta una gran riqueza y abundancia de vocabulario: sinónimos, adjetivación variada, uso de términos específicos del tema en cuestión. En ocasiones, uso de términos abstractos.

Este nivel funciona como modelo de corrección, como ideal de lengua para los estratos inferiores. Es el nivel más estable y uniforme en el uso lingüístico; es el mejor dotado para expresar en profundidad los diversos matices del mundo referencial que nos rodea. La lengua culta permite dar cohesión y unidad al idioma. Este nivel culto suele aparecer en la exposición científica y técnica; en el lenguaje humanístico y en el literario.

b)       NIVEL MEDIO (o coloquial): se trata de un nivel formal, estándar que adopta las exigencias normativas del idioma, aunque es menos rígido que el culto. Su uso más frecuente se da en los medios de comunicación social. La lengua utilizada es común a la gran mayoría de hablantes que pertenecen a un nivel sociocultural medio. Su empleo es espontáneo, ya que utiliza la lengua común con la libertad y el descuido que permite la situación coloquial. Puede tener el riesgo de imprecisión y ambigüedad, que queda suplido por el uso de otros elementos extralingüísticos.

  • Entonación predominantemente expresiva: ¡Como que no!; ¡Hasta aquí podemos llegar!
  • Dicción rápida, no perfecta, propicia al desgaste de fonemas: Madri(d), calle (de) Alcalá.
  • Aparición frecuente de la función fática para eliminar interferencias: ¿Me oyes?¿Te enteras
  •  Uso de nexos innecesarios (polisíndeton) o desaparición de nexos necesarios (asíndeton) que convierten las oraciones en yuxtapuestas:Llegó, no dijo nada, se metió en su cuarto…; Y entonces va y dice que…
  • Apelación al oyente o al consenso general: Dice tú…; ¿Y qué me dices de…?; No me digas; Ya lo decía (fulanita); Como hace todo quisqui; Figúrate; ¡Qué levamos a hacer!
  •  Fórmulas para proseguir una conversación: Por cieto…; A lo que iba…; Cambiando de tema…; Como te iba diciendo…
  • Fórmulas para finalizar una intervención: …y punto; …y listo; …y basta; Total que…; En fin…
  • Enumeraciones inacabadas, a las que se añaden fórmulas hechas: …que si tal que si cual; …que si fue que si vino…que si patatín, que si patatán.
  •  Abundancia de locuciones que intensifican la expresión, que comparan: Me dijo tales cosas, que para qué te voy a contar; Es tan verdad como que estos ojos se los ha de tragar la tierra; Esto es coser y cantar; Esto es pan comido (muy fácil); Y él ere que erre (insistencia); Sabe una burrada (mucho).
  • Utilización de recursos expresivos para ponderar, intensificar, exagerar:

a)     Diminutivos y aumentativos con valor afectivo: ¡Vaya semanita!; ¡Qué cabezota!; Dame una pesetita.

b)    b) Fórmulas de afirmación, negación, indiferencia: ¿Cómo no?, Faltaría más; Ya lo creo; Ni loca; Ni hablar; Ni de broma; Nones; Naranjas de la China; Por mí, como si te la pelas; Es tu problema.

c)      Fórmulas de cortesía: Tanto gusto; Muy amable; No se moleste; A su disposición; A mandar; A seguir bien; ¿Tiene la bondad?; Servidor

c)       NIVEL POPULAR. Los aspectos generales que caracterizan este nivel de lenguaje son: subjetividad del hablante, la economía de medios lingüísticos y la apelación al oyente. Muchos rasgos son coincidentes con el nivel anterior (de hecho supone una relajación del NIVEL COLOQUIAL).

Son muy abundantes, como hemos comprobado, los rasgos que indican la función expresiva, marcada por la subjetividad del hablante. Podríamos añadir algunos más: intensificación en los adjetivos (divino, fenomenal), expresiones enfáticas de cantidad (una enormidad, la mar de contento), comparaciones exageradas (la cabeza hecha un bombo), creación de curiosas metáforas (estoy hecho polvo).

Como los interlocutores poseen el mismo marco de referencia sobre la situación, utilizan con frecuencia oraciones inacabadas, incompletas desde un punto de vista gramatical (oraciones suspendidas): Si yo te contara…

Hay una tendencia a economizar medios expresivos, elipsis, porque es la rapidez por comunicar algo lo que, aparentemente, mueve al hablante (oraciones sincopadas): Y dede éste hasta Natalia, nueve años.

En ocasiones, la falta de precisión determinada por los rasgos anteriores da lugar a la ausencia o escasez de adjetivos y adverbios. Empleo, a veces, de la frase corta, de gran simplicidad. El anacoluto es muy frecuente: El sujeto es cuando concuerda con el verbo…Uso frecuente de ciertas palabras (pues, bueno, pero…) que sirven fundamentalmente para resaltar la continuidad de la conversación y adquieren una gran variedad de funciones: causal, adversativa…(Bueno, pues). Abuso de muletillas que, por su abundancia, suponen un empobrecimiento de la expresividad (eso…, entonces…, es que…). Empleo de frases hechas que pueden aplicarse a las más diversas situaciones (Tirar la piedra y esconde la mano).

Se usa la segunda persona para referirse a opiniones de la primera (Ya me dirás tú; ¿Vedad tú?). El infinitivo se utiliza en lugar del imperativo: (¡Callar! por ¡Callad!).Es abundante el que para reforzar ( Que sí que ha venido). El hablante, como no desea perder contacto, utiliza palabras como ¿eh? o vocativos. Estas llamadas de atención continuas al oyente determinan el predominio de la función apelativa o conativa.

(POR FAVOR, SI HA SIDO ÚTIL Y TE HA GUSTADO LA ACTIVIDAD PULSA AQUÍ PARA AYUDARNOS A MANTENER LA PÁGINA   LA ACADEMIA    )

Otra característica del lenguaje popular es el uso de proverbios o refranes (un refrán es una frase completa e independiente, que por lo general en forma sentenciosa expresa un pensamiento a manera de juicio, en el que se relacionan por lo menos dos ideas). Se trata, pues, de una expresión de carácter moral o didáctico que se transmite oralmente, pero quienes utilizan con más frecuencia el refranero son los hablantes de competencia idiomática limitada, más restringida.

PRÁCTICA 1

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=NiotzktVruE]

  1. ¿Qué nivel de lenguaje se utiliza en el video?  Identifica elementos que lo definan.
  2. ¿De qué trata el video? ¿es  actual? Haz un resumen del tema tratado en el video haciendo uso de las herramientas y conocimientos que tengas al respecto.

(POR FAVOR, SI HA SIDO ÚTIL Y TE HA GUSTADO LA ACTIVIDAD PULSA AQUÍ PARA AYUDARNOS A MANTENER LA PÁGINA   LA ACADEMIA    )

Compartilha
Publicado en Uncategorized | 19 comentarios

A vueltas con “Ficar”

ACTIVIDAD CON LOS VERBOS DE CAMBIO EN ESPAÑOL

Seguramente te habrás “vuelto loc@” muchas veces pensando en cómo usar en español el verbo ficar.  Seguramente habrás pensado en el verbo quedar o quedarse para los siguientes casos:

                              “Ele ficou contente” , “Fiquei maluco” o  “O jogador ficou rico”

Como veremos a lo largo de esta actividad, existen muchos más verbos además de estos y que deberás de elegir según el significado y el contexto en el que los uses.

Esto puede resultar una tarea compleja si tenemos en cuenta todos los sentidos que podemos atribuirle en español ya que dependerá de si hablamos de un cambio en el estado de ánimo, de un cambio ideológico, de profesión etc.

Para ello presentamos esta actividad que intentará facilitar su estudio y su uso.

Pero antes vamos a ver las posibilidades que existen con el portugués.Para expresar cambio podemos utilizar no sólo el verbo Ficar, sino también otros como Tornar-se, Transformar-se o virar. Aquí tenemos algunos ejemplos con sus correspondientes sustituciones en español:

 

Ficar: Presenta  cambios con características repentinas o momentáneas.

 

Fiquei bravo quando descobri tudo. (Ponerse)

Amanhã ficarei em casa. (Quedarse)

Ficarei famoso um dia. (Hacerse / Llegar a ser)

Ficamos com muito frio naquele inverno. (Tener)

 

Tornar-se, Transformar-se ou Virar: Iguales al verbo ficar, representan cambio duradero..

Ele tornou-se rico. (Hacerse / Llegar a ser)

Viramos pais. (Convertirse en)

Tornar-me-ei um vencedor. (Convertirse en / Volverse)

Talvez tu virarás o diretor da empresa.  (Convertirse en / Llegar a ser)

A menina Elen tornava-se uma mulher. (Convertirse en / Hacerse)

 

 Como veíamos más arriba, cuando un alumno luso-hablante aprende español aplica normalmente el significado de ficar por quedar o quedarse de manera generalizada.

Por ej: “Ele ficou rico” / “él se quedó rico”  (lo correcto sería utilizar el verbo hacerse (“él se hizo rico”)

Esta transferencia puede ser útil en algunos casos, pero no en todos, ya que en español, existen diferentes verbos de cambio que tienen un significado semántico diferente según su uso.

Este significado no es siempre sistemático, pero de manera general podemos establecer una taxonomía que nos ayuda a elegir el verbo adecuado. Además la combinación de los verbos con el tipo de palabras que los rodean (adjetivo, sustantivo…) también nos puede dar pistas de cuál elegir.

Lo más importante es practicar y ser conscientes de que no sólo podemos traducir “ficar” por “quedar” o “quedarse”.

A continuación mostramos dicha clasificación y algunos ejemplos:

 

Verbo

Definición

Ejemplo

    Ponerse Cambio rápido, no duradero, normalmente va seguido de un adjetivo. También se puede utilizar para “enfermo o sano” Ponerse nervioso
   Volverse Cambio más duradero (a veces definitivo), normalmente va seguido de adjetivo. Este verbo es usado, generalmente, para cambios negativos y cambios referidos a aspectos que afectan a la personalidad Volverse loco
   Hacerse Normalmente se utiliza cuando el cambio tiene que ver con la edad, la religión, la ideología, la nacionalidad, la profesión y la pertenencia a una sociedad o club. Puede funcionar con sustantivos y con adjetivos Se hizo abogado
Llegar a ser Indica el final de un largo proceso que normalmente lleva implícito el significado de “esfuerzo” o “aspiración”. Suele ir seguido de un sustantivo (a veces se puede omitir “ser”) Llegó a ser médico importante.Llego a director de la empresa/ llego a dirigir la empresa.
  Quedarse Hace referencia a un cambio que es resultado de una situación anterior. Va acompañado de adjetivo. O bien representa estados carenciales (huérfano, calvo, cojo etc…). La ciudad quedó destruida por el bombardeo. Pedro se quedó huérfano a los 3 años de edad.
Convertirse en Se refiere a cambios radicales en la naturaleza del sujeto así como en su estado físico. Suele ir acompañado de sustantivo. El hada convirtió al príncipe en rana.

Recuerda que la tabla anterior representa una versión esquematizada de los verbos de cambio en español. Es útil para comenzar a familiarizarse con ellos.

Además, se deberá tener siempre en cuenta el contexto y el uso específico de éstos, es decir, en algunos casos al pasar del portugués al español será necesario atender a lo que el hablante quiere decir dentro del contexto comunicativo. Así, se podrán utilizar varios verbos de cambio en un mismo caso.

Por ej: “ Algún día te harás famosa / Algún día llegarás a ser famosa”

o “se volvió vegetariano / se hizo vegetariano”

 

  ACTIVIDADES

 1- Elige el verbo de cambio adecuado para cada palabra y forma oraciones con cada uno:

 Sorprendido, Huérfano, Famoso, Arquitecto, Antipático, Agradable, Histérico, Egocéntrico, Avaro, Pálido, Nervioso, Vegetariano, Flexible, Enfermo, Triste

 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

2- Elige el verbo de cambio adecuado en el tiempo verbal adecuado en las siguientes oraciones:

 1- Pablo _______________ abogado en cuatro años de estudio intensivo.

2- Creo que él ________________ protestante recientemente.

3-  María _____________________ loca de la impresión recibida.

4- Su abuelo __________________ presidente del gobierno.

5- Jesucristo _________________ el agua en vino.

6- Ramón ____________________ un magnate de las finanzas por méritos propios.

7- Tras el accidente de coche el pobre Martín __________________ cojo.

8- Rosa _____________________ contenta de ver que sus hijos ganaban el concurso.

9- En unas cuantas semanas, él ____________________ en un novelista muy famoso.

10- Con ese régimen de comidas Maite _________________ como un fideo.

11- Él ___________________ un estúpido desde que le dieron la beca.

12- Yo __________________ estupefacto al enterarme de que se iban a casar.

13- Ha abandonado los estudios y ___________________ comerciante.

14- En sus últimos años él _____________________ ciego y sordo.

15- Jacinto siempre _______________________ muy pesado con el tema del fútbol.

16- Ana _______________________ buena en cuanto tomó la medicina.

17- Ellos ______________________ muy religiosos tras esos misteriosos cursillos.

18- Mordió la cereza el príncipe y ____________________ en sapo.

19- La juventud americana ______________ histérica con la llegada de los Beatles.

20- Paula ___________________ hippie el verano pasado.

 

3- Completa el siguiente texto con verbos de cambio:

LA VIDA DE RASPUTÍN

 Rasputin

Rasputín nació en 1869 en la región de Tobolsk en Rusia. Se casó en 1901 con Praskovia Feodorovna. Cuando ésta ________________ embarazada por tercera vez Rasputín______________________ peregrino y estuvo dos años viajando por Rusia y la Tierra Santa.

Por aquel entonces _______________________ muy extravagante. Pretendía darse la apariencia de Jesús y de curandero mediante el rezo. Por eso la Zarina le llamó en 1905 al palacio de los Zares porque su hijo único ____________________ muy enfermo. Rasputín curó milagrosamente al hijo que padecía hemofilia y de esta manera ______________________ el médico personal de los Romanov.

Con el transcurso de los años ________________________ el consejero de la dinastía o por lo menos de la Zarina.

Eso explica que fuera odiado por muchos cortesanos y nobles y en 1916 fue asesinado por el Príncipe Félix Yusupov y el primo del Zar.

Enviad vuestras respuestas al profesor Manuel: manuel.sanz@laacademia.com.br

Compartilha
Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

LOS PRONOMBRES (I)

LEE: LA PALABRA * …Todo lo que usted quiera, sí señor, pero son las palabras las que cantan, las que suben y bajan… Me prosterno ante ellas… Las amo, las adhiero, las persigo, las muerdo, las derrito… Amo tanto las palabras… Las inesperadas… Las que glotonamente se esperan, se acechan, hasta que de pronto caen… Vocablos amados.. Brillan como piedras de colores, saltan como platinados peces. son espuma, hilo, metal, rocío… Persigo algunas palabras… Son tan hermosas que las quiero poner todas en mi poema… Las agarro al vuelo, cuando van zumbando, y las atrapo, las limpio, las pelo, me preparo frente al plato, las siento cristalinas, vibrantes, ebúrneas, vegetales, aceitosas, como frutas, como algas, como ágatas, como aceitunas… Y entonces las revuelvo, las agito, me las bebo, me las zampo, las trituro, las emperejilo, las liberto… Las dejo como estalactitas en mi poema, como pedacitos de madera bruñida, como carbón, como restos de naufragio, regalos de la ola… Todo está en la palabra… Una idea entera se cambia porque una palabra se trasladó de sitio, o porque otra se sentó como una reinita adentro de una frase que no la esperaba y que le obedeció… Tienen sombra, transparencia, peso, plumas, pelos, tienen de todo lo que se les fue agregando de tanto rodar por el río, de tanto transmigrar de patria, de tanto ser raíces… Son antiquísimas y recentísimas… Viven en el féretro escondido y en la flor apenas comenzada… Qué buen idioma el mío, qué buena lengua heredamos de los conquistadores torvos… Estos andaban a zancadas por las tremendas cordilleras, por las Américas encrespadas, buscando patatas, butifarras, frijolitos, tabaco negro, oro, maíz, huevos fritos, con aquel apetito voraz que nunca más se ha visto en el mundo… Todo se lo tragaban, con religiones, pirámides, tribus, idolatrías iguales a las que ellos traían en sus grandes bolsas… Por donde pasaban quedaba arrasada la tierra… Pero a los bárbaros se les caían de las botas, de las barbas, de los yelmos, de las herraduras, como piedrecitas, las palabras luminosas que se quedaron aquí resplandecientes… el idioma. Salimos perdiendo… Salimos ganando… Se llevaron el oro y nos dejaron el oro… Se lo llevaron todo y nos dejaron todo… Nos dejaron las palabras.

Pablo Neruda *«Confieso que he vivido. Memorias». Seix Barral, Barcelona, 1974. Página 77. d

PRONOMBRES PERSONALES: DE COMPLEMENTO DIRECTO, INDIRECTO y REFLEXIVOS

Como siempre os repetimos en clase, éste es uno de los asuntos más complejos en el correcto aprendizaje del español. No se trata de algo especialmente complejo. Pero si es algo que sin lugar a dudas genera bastante confusión. ¿Y a ti? ¿Te la genera o no te la genera?

LA FORMA:

Pronombres personales de Complemento Directo (sin preposición)

Singular: ME, TE, LO(LE)/LA

Plural: NOS, OS, LOS(LES)/LAS

Pronombres personales de Complemento Indirecto (sin preposición)

Singular: ME, TE, LE(SE)

Plural: NOS, OS, LES(SE)

LOS USOS DE LOS PRONOMBRES PERSONALES:

A) Pronombres personales (sujeto y complemento sin preposición)

1.- Los pronombres personales masculinos de complemento directo para persona y cosa son lo y los. Sin embargo, está aceptado el uso de le y les cuando se trata de personas masculinas.

¿Has visto a Fernando? / No sé, hace un rato le vi en su cuarto.

2.- Cuando el complemento directo se nombra antes del verbo, se repite en forma pronominal.

Estas naranjas las he comprado yo.

3.- Los pronombres personales de complemento directo e indirecto van delante del verbo, excepto cuando el verbo va en imperativo afirmativo, infinitivo o gerundio, que van detrás.

¡Cómpramelo! / ¿Puedes comprármelo? / ¿Has hecho los deberes?; No,  estoy haciéndolos

4.- Cuando es necesario utilizar los dos pronombres (complemento directo y complemento indirecto) el indirecto siempre va en primer lugar.

¿Te han dado ya los resultados? / No, me los darán la próxima semana.

5.- Cuando al pronombre le (complemento indirecto) le sigue un complemento directo de 3ª persona (lo, la, los, las), el primero se convierte en se.

¿Le has puesto el pijama a la niña? / Sí, ya se lo he puesto.

6.- Cuando el complemento indirecto aparece antes del verbo, se repite en forma pronominal.

A mi madre le han pagado el dinero que le debían.

7.- Si el Complemento Indirecto se nombra después del verbo, casi siempre está antes repetido en forma pronominal, aunque no es obligatorio.

¿Le has pagado a Pepe el dinero que le debías?

B) Verbos pronominales: Hay muchos verbos pronominales que siempre van con los pronombres: me, te, le, nos, os, les

¿No te importa lo que diga la gente? A nosotros nos molesta la música del piano.

PRÁCTICA 1

  1. ¿Has visto a Pedro?
    1. _______________________.
    2. _______________________.
  2. ¿Habéis visto a María?
    1. _______________________.
  3. ¿Tienes listo el informe de crédito?
    1. _______________________.
  4. ¿Le regalaste las flores a tu novia por San Valentín?
    1. _______________________.
  5. (IMPERATIVO: Lleva este informe al director).
    1. _______________________.
  6. ¿Puedes llevarle el informe al director?
    1. ________________________.
  7. ¿Te han enviado toda la documentación?
    1. (Indicativo) Sí, ______________________.
    2. (gerundio)   No, _____________________.
  8. ¿Te gusta leer?
    1. ________________.
  9. ¿Y los vinos españoles?
    1. ________________.

PRÁCTICA 2

ESCUCHA Y COMPLETA

Juan  __  lanzó marchándose al norte

iba en busca de una vida

digna cruzando México por valles y por montes

iba Juan lleno de fe.

La historia es que Juan __ iba a casar

con María embarazada,

pero él no tenía ni un centavo

ni un clavo que darle.

Pero este Juan iba muy decidido

y a la frontera él llegó con todo el filo.

__  conectó con el mero mayor de los coyotes

y la historia __ contó:

-Mire usted que yo quiero cruzarme ya

a San Diego o Chicago,

dígame usted lo que hago

qué precio __ pago.

Juan ya nunca regresó,

en la línea __ quedó,

pobre Juan

o la migra __ mató

o el desierto __ enterró,

pobre Juan.Oh, oh, oh, oh

Juan __ enseñó al coyote

una foto de María

con la cual __ casaría,

__prometió que el regresaría

para formar todo un hogar.

Pero el coyote a Juan __ traicionó

dejando__  al olvido,

de tres balas se tronaron a Juan,

pobre de Juan,

no regreso no,oh.

Juan ya nunca regresó,

en la línea __ quedó,

pobre Juan

o la migra __ mató

o el desierto __ enterró,

pobre Juan y María __ fue a buscar

y ella nunca __  encontró,

desapareció, oh…

PRÁCTICA 3

ESCRIBE EJERCICIOS DE COMPRENSIÓN:

1. Responde a las siguientes preguntas relacionadas con el texto:

• ¿Qué cosas sabemos de Juan como persona?

• ¿Qué decide hacer y por qué?

• ¿Cómo pretende Juan llevar a cabo su plan?

• ¿Qué le pasó a Juan?

2. ¿Qué palabras encuentras en la canción relacionadas con la frontera y la emigración? ¿Puedes explicarlas?

EJERCICIOS DE GRAMÁTICA:

1. Verbos del texto:

• La mayoría de los verbos del texto están en dos tiempos del pasado. ¿Qué tiempos son? ¿Qué formas corresponden a cada uno de estos tiempos?

• Sin embargo, encontramos también unas formas en otros tiempos. ¿Cuáles son estas formas? ¿En qué tiempo están?

• ¿Qué formas no personales (infinitivo, participio y gerundio) encontramos en el texto?

Se iba a casar es una perífrasis verbal, ¿por qué? ¿Hay otras perífrasis en el texto?

2. Pronombres personales

• Localiza todos los pronombres personales en el texto que funcionen como CD, CI o Sujeto.

• ¿Qué es un verbo pronominal? ¿Qué verbos pronominales encontramos en esta canción?

• ¿Qué es lo en Pero el coyote a Juan lo traicionó? ¿Cómo explicas su uso? ¿Se puede eliminar?  

Manda tus respuestas a: cristian.gomez@laacademia.com.br

Compartilha
Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

LOS VOCABLOS HETEROSEMÁNTICOS

churros con porra

Este grupo se compone de los llamados falsos amigos o falsos cognados muy abundantes entre las dos lenguas y los más peligrosos, ya que pueden provocar interferencias más significativas en la comunicación. Los falsos amigos son vocablos idénticos o semejantes en su forma gráfica y/o fónica, pero que divergen parcial o totalmente en cuanto a su significado en ambas lenguas.

  1. Formas semejantes con significados totalmente distintos. Algunos vocablos presentan formas semejantes o idénticas en las dos lenguas, pero, sin embargo, difieren totalmente en cuanto al significado empleado en las dos lenguas. No ofrecen ningún significado común en las dos lenguas confrontadas. Por ejemplo,

 

ESPAÑOL   PORTUGUÉS
polvo   pó, poeira
pulpo   polvo

 

 

En el ejemplo presentado se puede observar que la palabra polvo existe en las dos lenguas, presentan formas idénticas, sin embargo, no comparten el mismo significado. Polvo por lo tanto, es un falso amigo (vocablo heterosemántico) con forma idéntica pero con significados totalmente distintos.

  1. Formas semejantes con uno o más de un significado semejante y otro o varios distintos. Los vocablos que componen este grupo pueden compartir uno o varios significados, pero presentar otro u otros distintos que no se corresponden en las lenguas confrontadas. Por ejemplo, el vocablo acordar en ambas lenguas presenta equivalencia como “ponerse de acuerdo”. Sin embargo, van a presentar significados muy diferentes en ambas lenguas. En español podrásignificar también “decidir, acordarse” (portugués, lembrar-se). En portugués podrásignificar también “despertarse”. En esos casos no hay equivalencia de sentido.

  1. Formas semejantes con significados distintos en el uso actual. Hay vocablos que tienen un origen común y que han llegado a compartir el mismo significado en fases anteriores de ambas lenguas. Por ejemplo, la palabra latir originada del latín que significaba “pulsar, latir” (el corazón) y también “ladrar” (el perro). Actualmente, en portugués sólo mantuvo el sentido de “ladrar” mientras que en español sólo se mantuvo con el significado de “latir, pulsar”.

Son muchos los falsos cognados existentes cuando se confrontan las dos lenguas, ya sean total o parcialmente falsos amigos.

borracharia

A continuación presentamos una lista con los vocablos heterosemánticos entre el español y el portugués:

expresión en portugués se parece a la expresión española pero significa para el significado del español se utilizaría
acordar acordar(se) despertar lembrar
acreditar acreditar creer, estimar creditar
alargar alargar ensanchar alongar
aleijado alejado cojo, rengo afastado, distante
alejar lisiar afastar  
andar andar piso, planta (de un edificio) andar, ir, caminhar
anho año cordero ano
ano ano año ânus
apelido apellido sobrenombre, apodo sobrenome (Brasil, también falso amigo), apelido, nome de família (Portugal)
assinar asignar firmar; abonar(se), suscribir(se) atribuir
aula aula clase sala de aula
azeite aceite aceite de oliva óleo
bala bala caramelo bala
balcão balcón barra de un bar sacada
batata batata papa, patata (Esp.) batata doce
bazófia bazofia jactancia, soberbia, vanidad porcaria
bengala bengala bastón foguete luminoso
bicha bicha (víbora) marica, maricón, mariposón (informal) serpente, culebra
bilhete billete (de banco) nota entrada, tiquete
bilheteira billetera taquilla carteira (de notas)
biruta viruta chiflado serragem
bodega bodega bar, bodegón adega; porão
bolo bolo pastel tarta
bolos bolos pasteles boliche
bolsa bolsa cartera (de mujer); (de estudos) beca saco (también falso amigo), sacola
bolso bolso bolsillo maleta; bolsa (Éste último término también es un falso amigo)
borracha borracha, ebria goma bébada, embriagada
botequim botiquín bar, taberna estojo de primeiros socorros
branco blanco (objetivo) blanco (color) alvo
brincar brincar jugar; bromear saltar, pular
brinco brinco aro, arete, pendiente salto, pulo
cacho cacho racimo pedaço
cadeira cadera silla quadril, cadeiras, (Portugal) anca
calhar callar convenir, venir como anillo al dedo calar
carteira cartera billetera; pupitre; cédula (de identidad); carnet o carné(de conductor) bolsa (también falso amigo)
ceroula(s) ciruela(s) calzoncillos largos ameixa(s)
chatear chatear (infml), conversar a través de un servicio de chat enfadar, molestar falar no chat, falar num serviço de chat
chocar chocar incubar, empollar bater, colidir
cigarro cigarro cigarrillo charuto
cimento cimiento(s) cemento alicerce(s)
cúmulo cúmulo colmo acúmulo
criança crianza niño criação, ensino (educação ou formação) da criança pelos próprios pais
cena cena (comida nocturna) escena ceia, jantar
cerca cerca (próximo en espacio o tiempo) cerco, vallado perto
cigarro cigarro cigarrillo charoto
coche automóvil carro a caballo carro
coelho cuello conejo colo
colar colar pegar, unir coar, filtrar
colo cuello regazo pescoço
concha concha (Arg.) cucharón vagina; vulva
consertar concertar arreglar, reparar concordar, chegar a um acordo
copa copa comedor (en una casa) taça
copo copo vaso floco
cravo clavo clavel prego
criança crianza niño criação; época de lactação; vinho velho
curso curso carrera (universitaria) ano academico
data data (“dato” o “datos” informalmente en Argentina) fecha dado(s)
desabrochar desabrochar florecer desabotoar
desenhar diseñar dibujar conceber, projectar
desenho diseño dibujo <desenhos animados: dibujos animados> concepção, projecto, design
desenvolver desenvolver desarrollar (económicamente) desembrulhar
despido despido desnudo demissão (br), despedimento (pt)
devagar divagar lento, despacio divagar
dirigir dirigir conducir, manejar (un vehículo) reger (una orquesta, etc.)
embaraçada embarazada avergonzada grávida
embaraçar complicar, estorbar avergonzada engravidar
embrulho embrujo paquete feitiço
entornar entornar derramar, verter encostar, deixar entreaberto
escova escoba cepillo vassoura (también falso amigo)
escritório escritorio oficina, despacho mesa, escrivaninha (Éste último término también es un falso amigo)
escrivaninha escribanía escritorio notaria, tabelionato
esdrújulo estrújulo extravagante proparixótono
espantoso espantoso asombroso, extraordinario horrível, terrível
esposar esposar, poner esposas desposar (casarse) algemar
esquisito exquisito extraño, raro óptimo (ótimo en Brasil), excelente
estafa estafa cansancio, agotamiento logro (también falso amigo), falência
estofado estofado (comida) sofá, acolchado refogado; cozinhado
estranhar extrañar sorprender ter saudades, sentir a falta, desterrar
estréia estrella estreno estrela
estufa estufa invernadero fogão
exprimir exprimir expresar espremer
faro faro olfato (de los animales) farol
fecha fecha (él) cierra (tercera persona del presente indicativo del verbo “cerrar”) data
fechar fechar cerrar datar
felpudo felpudo afelpado capacho
féria feria vacaciones feira
firma firma (escrita) empresa, firma comercial assinatura
folhar follar crecer las hojas foder
foz hoz desembocadura foice
galho gallo gajo galo
gambá gamba (italianismo por “pierna” en Argentina) zorrillo, zorrino (Arg.), mofeta (Esp.) perna
garfo garfio tenedor (cubiero) forquilha, forcado, gancho de metal
garrafa garrafa (de gas o bombona) botella butijão
graça grasa gracia gordura
grávida grave embarazada grave
graxa grasa betún; betún gordura
grifo grifo (letra) cursiva o itálica torneira
hediondo hediondo horrible fedorento
inversão inversión (económica) inversión (matemática) investimento
ladrilho ladrillo baldoda tijolo
largo largo ancho longo, comprido
latido latido ladrido batida do coração
latir latir ladrar bater
ligar ligar llamar por teléfono paquerar
legal legal genial, bueno, bárbaro (Arg.) leral
logo luego ahora mismo, inmediatamente depois
lograr lograr también significa “estafar” atingir, conseguir
logro logro êxito, conquista  
loiro loro rubio louro
maestro maestro director de orquesta mestre, professor(a) primário/a, professor(a) da escola primária
mala mala maleta, valija má
manco manco rengo, cojo maneta, que não tem o braço ou a mão
mandado mandado mandato, mandamiento, orden recado, encargo
marmelada mermelada mermelada de membrillo geléia (Brasil), doce (Portugal)
meada meada (vulgar) madeja mijada
meiga maga, meiga (Galicia) cariñosa, tierna mágica, feiticeira
mercearia mercería almacén o tienda de ramos generales armarinho (Brasil), retrosaria (Portugal)
milho mijo maíz (en español canario: millo) milho-miúdo
mola muela muelle; resorte molar
neto neto (peso) nieto (peso) líquido
ninho niño nido criança
no no en el (contracción) não
nota nota billete (de banco) bilhete
o o el ou
obrigado obligado gracias obrigado
oficina oficina taller escritório
osso oso hueso urso
papelão papelón también significa “cartulina” papelão
pasta pasta carpeta; maletín escolar; cartera, puesto ministerial; crema dental massa
pegar pegar sujetar, coger colar, bater
pelado pelado desnudo careca
pelo pelo (cabello) por el (contracción) cabelo
percha percha palo de gimnasia cabide
peru /perú/ Perú pavo Peru
pipa pipa cometa, barrilete, papalote (México) cachimbo
poente puente poniente ponte (usa artículo femenino)
polvo polvo pulpo pó, poeira
pois não! ¡pues no! ¡claro que sí! (por antífrasis) não!
prédio predio edificio (prédio de apartamentos: edificio de departamentos) terreno
prejuíço prejuicio perjuicio preconceito
pressuposto presupuesto (económico) supuesto, suposición, hipótesis orçamento
presumido presumido presunto vaidoso
presunto presunto jamón; cadáver, fiambre (informal) suposto, presumível, presumido
refregar refregar pelear, discutir esfregar
rentar rentar piropear, cortejar alugar
reto reto recto (derecho); recto (anatomía) desafio
risco risco riesgo penhasco
robô robo robot, autómata roubo
rombo rombo agujero; desfalco losango
roxo rojo morado, violáceo vermelho
ruivo rubio pelirrojo loiro, louro
saco saco (Arg.), chaqueta bolsa, paquete; escroto (vulgar) jaqueta, paletó
salada salada ensalada salgada
salsa salsa perejil molho
sino sino campana sina, destino
sobrenome sobrenombre apellido (en Brasil) apelido (también falso amigo)
solo solo suelo só, sozinho
surdo zurdo sordo canhoto, esquerdino
taça taza copa xícara (br), chávena (pt)
tacanho tacaño también significa “tonto o estúpido” avarento, avaro, mesquinho, sovina (infml) muquirana
talher taller cubierto de mesa (tenedor, cuchillo, cuchara) oficina
tapa tapa cachetada, bofetada tampa
tapada tapada terreno o parque cercado tampada, coberta
tapado tapado tonto tampado, coberto
taxa taza tasa xícara (br), chávena (pt)
tela tela pantalla tecido
tenda tienda (comercio) carpa, tienda para acampar loja
termo termo término garrafa térmica
tocaia tocaya emboscada xará
todavia todavía aun así, con todo ainda
topo topo tope toupeira
traído traído (pasado participio del verbo “traer”) traicionado trazido
trilhão trillón billón, 1012 quintilhão (también falso amigo)
treno tren canto lastimero o fúnebre comboio
trompa trompa (de elefante) trompeta tromba
vago vago vacío, vacante, libre preguisoço
vala valla zanja, foso muro
vaso vaso florero, jarrón; maceta copo (también falso amigo)
vassoura basura escoba lixo
você (informal en Brasil) usted o senhor, a senhora

 

                                                          ACTIVIDADES:

 

1. Traduzca las frases:

 a)    Por la mañana me gusta tomar una taza de café.

 

b)     Esperen un rato, por favor, lo haré pronto.

 

c)    Mi esposa está embarazada. Nuestro hijo nacerá en enero.

 

d)     Ya he llevado mi coche a varios talleres y no logran el problema.

 

e)    El trabajo está listo. Lo concluimos ayer.

 

f)      No podíamos empezar a cenar, pues no encontrábamos los cubiertos.

 

g)     La oficina del abogado está cerca de aquí.

 

h)    Cogeré una escoba para barrer la sala.

 

i)       Pusieron la basura en el patio de la escuela.

 

j)       No quiso tomar un vaso de vino. Prefiero una copa de champán.

 

 

2 . Identifica las palabras cuyo sentido no corresponde y vuelve a escribir las frases usando el vocablo adecuado.

 

a)    Cuando el profesor descubrió que estaba copiando quedó embarazada.

b) Los talleres están en rebaja.

c) Bebía directamente de la garrafa.

d) Se quitó toda la ropa y quedó pelado.

e) El perro traía un oso en la boca.

f) Llevé el coche a la oficina porque se rompió el limpiaparabrisas.

g) Aquí un copo de agua cuesta 10 euros.

f) Esa cantante ha tenido mucho suceso.

 

3. Completa los huecos con los heterosemánticos adecuados:

Pelado, embarazada, escoba, ratón, tazas, apellido, cachorros, zurdo, rato, desnudo.

a)      No entre ahora, estoy _____________.

b)      El chico tenía dificultades con la tijera, pues era ____________.

c)      Mi __________es hermoso y mi sobrenome es Píli.

d)     Los _______________de león que nacieron en el zoo son divinos.

e)  ¿ me puedes dar un _________, por favor? No consigo hacer con que el           __________de mi computadora funcione.

f)       Me compré ______________ nuevas para tomar el té.

g)      La señora, que esta ___________________, sintió un exquisito  perfume de flores         en las ropitas de su bebé.

h)      Kalleb es alto, moreno y ___________.

i)        Para que le piso quede limpio, hay que barrerlo con una ___________.

 

4. ¿Cuál es el verbo que hace falta?

En cada oración falta un verbo. Tienes tres opciones. ¿Cuál es la más adecuada?.

 

  1.    A: Hermano, ¿por qué me ________?

B: Tú me estabas molestando.

      A:¿Yo? Yo sólo estaba jugando con mis muñecas..

 

pegaste

batiste

golpeaste

 

  1. Poner el hielo picado con los ingredientes y agitar bien. ______ en un vaso largo y terminar de llenar con soda.

 

pegar

colar

batir

 

  1. En una temprana edad la experiencia de ______ con los muñecos incorpora principios importantes de la educación.

 

jogar

brincar

jugar

 

  1. Las pulgas somos las mejores pequeñas saltadoras en el mundo. Tenemos un material especial elástico en nuestras patas que nos ayuda a ________ más rápido que cualquier otro animal. Y podemos ________ muy lejos, hasta 150 veces nuestra longitud. Eso es como si un humano adulto pudiese ________ por encima de 30 autobuses escolares en fila.

 

pular

saltar

brincar

 

  1. _______ basura de la casa en un lote vacío, la calle o una zanja es _______ basura ilegalmente. De hecho, hay solamente unos pocos sitios donde es legal _______ la basura:
  • un lugar legalmente autorizado, como el relleno sanitario de su ciudad o condado
  • los recipientes de un sistema de recolección de basura.

 

tirar

jogar

arrojar

 

 

  1. Así como Roma no se hizo en un día, las grandes relaciones estables son por que la gente es paciente. No te preocupes si en la disco no _____ ni con una mosca, mejor ve con la mentalidad de que te las a pasar bien, y poco a poco tus vibraciones atraerán a otra gente que igual que tú, esté buscando algo mas que simple diversión…

 

paqueras

ligas

coges

 

  1. Por ser una crema endulzada y lista para _____ , la CREMA PARA _____ SABOREX resulta muy práctica para su uso en todo tipo de negocios como hoteles, cafeterías, restaurantes y también en el hogar.

 

batir

bater

mezclar

 

  1. Un corazón puede _______

Es algo nuevo que contar

Un corazón puede _______

Cada segundo sin parar

 

bater

palpitar

latir

manuel.sanz@laacademia.com.br

Compartilha
Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

La acentuación

tren

Entre el portugués y el español hay algunas diferencias en relación a la acentuación. Por ej. en español sólo tenemos un tipo de acento gráfico (´) también llamado “tilde”, mientras que en portugués hay cuatro: (´) (~) (`) (^)

Es importante tener en cuenta cuál es y dónde está la sílaba tónica en cada palabra.

La sílaba tónica es la sílaba que se pronuncia más fuerte en una palabra, las demás son sílabas átonas. del lugar que ocupa la silaba tónica clasificamos las palabras en:

Agudas: llevan la silaba tónica en el último lugar (ca-la-mar)

Llanas o Graves: llevan la silaba tónica en penúltimo lugar (col-cho-ne-ta)

Esdrújulas: llevan la silaba tónica en antepenúltimo lugar (pá-ja-ro)

Sobreesdrújulas: llevan la sílaba tónica en la anterior a la penúltima (vén-de-se-lo)*

 

                                           REGLAS DE ACENTUACIÓN

 1. Llevan tilde las palabras agudas terminadas en vocal, n y s:

       Ej. menú, jamás, salón

2. Llevan tilde las palabras llanas o graves terminadas en consonante que no sea ni n ni s:

       Ej. árbol, cadáver, estéril

3. Llevan tilde todas las palabras esdrújulas:

     Ej. régimen, cántaro, síntesis

4. Como regla general los monosílabos no llevan tilde. No obstante, se utiliza la tilde para diferenciar valores en monosílabos que se escriben igual aunque signifiquen cosas diferentes. Puedes visitar nuestra actividad sobre tilde diacrítica aquí

5. Diptongos e Hiatos:

 -Los diptongos son la unión de dos vocales en una misma sílaba, y se acentúan según las reglas generales de acentuación.

    Por ejemplo: pei-ne, mie-do, can-ción, due-ña.

 -Los hiatos son combinaciones de dos vocales contiguas que pertenecen a sílabas diferentes

     Por ejemplo: Po-e-ma,  As-tro-lo-gí-a

 Pero si el hiato estáformado por la vocal i o u tónicas, éstas se acentúan

      Por ejemplo: O-í-do, a-ú-pa, Ma-rí-a

*en muchos casos las sobreesdrújulas se forman con la forma enclítica de los pronombres

(com-prán-do-se-lo, ha-cién-do-nos-la etc.) o bien con algunos adverbios que tienen la terminación –mente. Se les coloca la tilde únicamente si la palabra de donde proviene la lleva (cá-li-da-men-te, es-po-rá-di-ca-men-te, rá-pi-da-men-te)

  

Antes de empezar con las actividades conviene recordarcómo son las reglas de acentuación en portugués:

Las palabras oxítonas ( llamadas agudas en español) llevan el acento cuando terminan en:

A (s): estás, dará, falará

E (s): você, café, até, inglês, francês, japonês

O (s): avó(abuela), avós(abuelos), avô (abuelo)

Em ( o en su plural: ens): parabéns ( felicidades ), também, alguém

Las palabras paroxítonas ( en español llanas o graves) se acentúan cuando terminan en:

I (s): tênis, lápis, táxi

US: vênus, vírus

ã (s): ímã, ímãs

ão (s): órgão, bênção

UM (uns ):álbum, álbuns

L: admirável, possível

N:líquen, abdômen

R:repórter,âmbar

X: fênix, tórax

Ps. bíceps, tríceps

Las proparoxítonas, (en español esdrújulas) se acentúan siempre, con el acento agudo si se trata de una vocal oral, o el circunflexo si se trata de una vocal “a”, “e”, o una “o” seguida de una “m” o una “n”):

atlético, cínico, íntimo, tímido,esférico, último

ingênuo, trânsito, egocêntrico, polêmico,irônico

  

                                                          ACTIVIDADES

 

  1. Ordena las silabas para formar palabras, después señala la sílaba tónica.

 

qui-ma-lla-je: __________________      gra-bo-fo-lí: _____________________

 

ta-ción-ve-ge: _________________       ro-ma-fe-mí: ____________________

 

dor-ta-flo: ____________________        te-ca-ro-ma: ____________________

 

fo-ro-se-má: __________________       ta-ven-na: ______________________

 

2. Separa las siguientes palabras, señala la sílaba tónica de cada una de ellas y clasifícalas en la tabla:

caballotenedorbotellaparálisisárbolcatólicoordenadorespejobalcónlágrimaazulteléfono infinitomódulomaratón

 

                   AGUDAS                     LLANAS                ESDRÚJULAS

 

  1. Explica por qué llevan o no tilde las siguientes palabras.

 

  • afonía: ____________________________________________________________

 

  • lingüística: ____________________________________________________________

 

  • primaria: ____________________________________________________________

 

  • ojear: ____________________________________________________________

 

  • gorrión: ____________________________________________________________

 

  • diario: ____________________________________________________________

 

  • colegio: ____________________________________________________________

 

  • huésped: ____________________________________________________________

 

4. ¿Cuántas vocales tiene cada una de estas palabras? ¿Son iguales? ¿Tienen algún diptongo?:

 -Pecho: _____________________________________________________________

-Cielo: ______________________________________________________________

-Celo: ______________________________________________________________

-Miedo: _____________________________________________________________

-Mina: ______________________________________________________________

-Línea: _____________________________________________________________

-Suela: _____________________________________________________________

-Muela: _____________________________________________________________

-Feudo: _____________________________________________________________

-Bote: ______________________________________________________________

 

5. Acentúa las siguientes oraciones:

a) Alguien ha pisado el cesped.

b) Este sabado no puedo salir porque el lunes tengoun examen.

c) Piensalo bien antes de decidirte.

d) Eramos ciertamente un poco ingenuos, pero no tanto como pensabais.

e) Pasaron cuando ya el semaforo estaba en ambar.

f) Cometelo pronto, que el autobus esta a punto dellegar.

g) Es inutil que toques el claxon, porque lleva lamusica a todo volumen.

h) Llamale por el movil y explicaselo bien.

i) Despues de leer su articulo, cambie de opinion.

j) La lejia es un producto caustico.

 

6. Acentúa el siguiente texto:

 “Contuvo un instante la respiracion, clavo las uñas en las palmas de sus manos y dijo, muy rapido: «Estoy enamorado de ti». Vio que ella enrojecia bruscamente, como si alguien hubiera golpeado sus mejillas, que eran de una palidez resplandeciente y muy suaves. Aterrado, sintio que la confusion ascendia por el y petrificaba su lengua. Deseo salir corriendo, acabar: en la taciturna mañana de invierno habia surgido ese desaliento intimo que lo abatia siempre en los momentos dificiles.”

Manda tus respuestas al profesor Manuel: manuel.sanz@laacademia.com.br

Compartilha
Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Unidad 4 – Resumen Gramatical y Ejercicios (AD Intermediario)

UNIDAD 4

FORMACIÓN DEL IMPERATIVO:

En español solo existen dos formas propias del imperativo: tú y vosotros:

sara1

Para las demás personas (Nosotros, usted y ustedes) y para las formas negativas se utiliza el presente de subjuntivo.

1)    Tú:

a)    Afirmativo: 3ª pers. sing., pres. ind.

  • Ej.: habla, teme, parte

b)    Negativo: 2ª pers. pl., pres. subj.

  • Ej.: no hables, no temas, no partas

2)    Él, ella, usted:

a)    Afirmativo / negativo: 3ª pers. sing., pres. subj.

  • Ej.: hable, tema, parta
  • No hable, no tema, no parta

3)    . Nosotros:

a)    Afirmativo / negativo: 1ª pers. pl., pres. subj.

  • Ej.: hablemos, temamos, partamos
  • no hablemos, no temamos, no partamos

4)    Vosotros:

a)    Afirmativo: sustituye -r de infinitivo por -d

  • Ej.: hablad, temed, partid

b)    Negativo: 2ª pers. pl., pres. subj.

  • Ej.: no habléis, no comáis, no temáis

5)    Ellos, ellas, ustedes:

a)    Afirmativo / negativo: 3ª pers. pl., pres. subj.

  • Ej.: hablen, teman, partan
  • no hablen, no teman, no partan

sara2

Otras irregularidades son:(página 58, rincón gramatical unidad 4)

  • Verbos que cambia E por IE en la forma tú, usted/ él/ella y ustedes/ ellos/ellas:

PENSAR, PERDER, SENTIR.

  • Verbos que cambia la O por UE en la forma tú, usted/ él/ella y ustedes/ ellos/ellas:

CONTAR, MOVER, DORMIR, VOLVER

  • El verbo JUGAR cambia la U POR UE
  • Verbos que cambia la E por I en la forma tú, usted/ él/ella y ustedes/ ellos/ellas: PEDIR
  • Los verbos que terminan en –UIR cambia la I por Y. Como CONCLUIR.

USOS DEL IMPERATIVO:

  1. Se usa el imperativo para pedir acciones a otros: Rogar, dar instrucciones, ordenar, sugerir, invitar, ofrecer….

Por favor, enséñeme su pasaporte.(rogar)

Llévate el paraguas por que hace mal tiempo (aconsejar)

Pídele perdón y todo se arreglara (expresar condiciones)

a)    Existen algunas expresiones fijas en la lengua formadas con imperativos (oye, perdona, mira, venga, anda, vaya…) que se usan para:

  • Llamar la atención de alguien (perdona/perdone; oye/oiga)

Perdona, ¿me dejas el bolígrafo, por favor?

Oiga, ¿sabe cuál es la calle Aribau?

  • Empezar una explicación: Mira, voy a contártelo todo.
  • Expresar ánimo o consuelo: Venga, no te preocupes, seguro que se arreglara!
  • Destacar algo, normalmente negativo (mira/ anda que, vaya con)

Mira que eres testarudo. Si te digo que no puedes hacer eso, no lo hagas.

Vaya con la niña, ahora resulta que no quiere estudiar!

  • Urgencia: Venga, venga, daos prisa que se nos acaba el tiempo

USO DE LOS PRONOMBRES CON EL IMPERATIVO

Sara41 Sara43 Sara44

Sara42

Sara43

Sara44

EJERCICIOS

            Relaciona cada infinitivo con su imperativo;

sara3.def

Uno de los usos más comunes del imperativo es en documentos que indican instrucciones de uso o en recetas de cocina. Cambia los infinitivos en negrita y cursiva por su forma en imperativo.

 RECETA DE TORTILLA DE PATATAS:

Ingredientes

  •   4 huevos
  •   ½ kilo de patatas
  •   Una cebolla grande
  •   Aceite de oliva (1/4 de litro)
  •   Sal

Modo de preparación

1) Lavar, pelar y cortar las patatas en pequeños trozos irregulares. Cortar la cebolla en juliana muy fina. Poner aceite en la sartén y una vez caliente, echar las patatas y la cebolla, añadir una pizca de sal para que se frían. Mover de vez en cuando hasta que estén tiernas. Una vez estén doradas, escurrir el exceso de aceite con un colador.

2) Batir bien los huevos con un poco de sal y añadir a las patatas y la cebolla.

3) Poner dos cucharadas de aceite en la sartén para cubrir el fondo y así evitar que se pegue la tortilla. Cuando el aceite este caliente añadir la mezcla de las patatas, la cebolla y los huevos. Una vez la parte de abajo está lista, dar la vuelta a la tortilla (con la ayuda de una tapadera de aluminio o con un plato.) y acabar de cocinar la otra mitad: dar forma y dorar según gustos.

Y ahora, ¡¡¡qué aproveche!!!

ESCRIBE LA FORMA ADECUADA DEL IMPERATIVO

  1. . _____________ (hacer, tú) los ejercicios después de la clase.
  2. No ____________ (decir, ustedes) que nunca tienen tiempo para estudiar.
  3. No __________ (ser, tú) tonto y no _____________ (hacer, tú) tonterías
  4. ¿Abro la ventana de tu habitación? (Tú) Sí,  ______________.
  5. ¿Compro las frutas en el mercado? (Usted) No,  ______________.
  6. (Hablar más alto). Ustedes. →
  7. (Pagar la factura.) Ustedes. →

 

Compartilha
Publicado en AL DÍA. INTERMEDIO. ESPAÑOL PARA LOS NEGOCIOS | Deja un comentario

Unidad 3 – Resumen Gramatical y Ejercicios (AD Intermediario)

UNIDAD 3

1. PRETERITO INDEFINIDO (PRETERITO PERFECTO SIMPLE) DEL INDICATIVO.

USOS:

1)     Usamos el pretérito indefinido para hablar de todas las accione pasadas en un periodo de tiempo terminado del pasado.

Cervantes escribió el Quijote en el siglo XVII.

2)     Marcadores temporales de pretérito indefinido:

a)     QUE INDICAN UN MOMENTO CONCRETO DEL PASADO: ayer, anteayer, anoche, el otro día, el mes pasado (el lunes pasado…), hace dos meses, en enero, en 1990…la semana pasada…

El año pasado fui a Perú de vacaciones y comí mucho cebiche.

b)    QUE INDICAN UN PERIODO DE TIEMPO CERRADO O DELIMITADO: durante dos meses/años; siete días / semanas; desde el lunes hasta el martes; de 1985 a 1990

El discurso del presidente duró más de dos horas.

Durante dos meses no tuvimos agua.

c)     QUE RELACIONAN DOS ACCIONES DIFERENTES OCURRIDAS EN DOS MOMENTOS DEL PASADO:

sara1

Podemos relacionar esas dos acciones (casarse y divorciarse) ocurridas en esas dos fechas del pasado (1990 y 1995) así:

Ana se casó en 1990 y se divorció cinco años después.

Ana se casó en 1990 y se divorció después de cinco años.

Ana se casó en 1990 y se divorció cinco años más tarde.

Ana se casó en 1990 y se divorció al cabo de cinco años.

Ana se casó en 1990 y se divorció a los cinco años.

3)     Para relacionar una acción que se repite en dos momentos del pasado, usamos la perífrasis volver + a + infinitivo

sara2

 

1)     Para expresar el momento preciso y exacto en que se conoce algo. Suele usarse con verbos de conocimiento (conocer, saber, darse cuenta, comprender, entender, averiguar, descubrir, recordar…) y con verbos de percepción (oír, escuchar, ver, mirar…)

Mi ordenador es muy bueno. Lo descubrí al comprármelo

Vi la noticia en televisión, Rafa Nadal ha ganado el pertido.

 

EJERCICIOS

1. Escribe 3 frases sobre lo que hiciste el sábado.

1. ……………………………………………………………………………………………………………

2. ……………………………………………………………………………………………………………

3. ……………………………………………………………………………………………………………

 

 

2. Lee los siguientes titulares y escribe las noticias en Pretérito indefinido

sara3

 

3. ¿Conoces a Mafalda y a Quino? Completa los espacios con el verbo en pretérito indefinido:

sara4

 

4. En cada frase hay un error. Búscalo y corrígelo.

Anoche yo veo la tele hasta las doce de la noche.

El mes pasado se casa Elena y Luis.

5. Crucigrama.

sara5

 

PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO.

USOS:

1; Contar un acontecimiento pasado anterior a otra información también pasada.

–       Cuando entré en la sala, la película ya había empezado hacía un minuto.

2; En algunos casos, la acción expresada por el pluscuamperfecto es anterior a un momento indicado por un adverbio o por una expresión de tiempo (a las pocas semanas ya; a las pocas horas ya; al poco rato ya, al día siguiente ya….)  

–       Le conté un secreto y, al poco rato, ya se lo había dicho a todo el mundo

3; Con nunca expresa que algo se hace por primera vez en ese momento.

–       Nunca (hasta ahora) habíamos visto un platillo volante.

4; En lenguaje coloquial, puede tener valor de cortesía. Igual que el pretérito imperfecto de cortesía se relaciona con el presente, el pluscuamperfecto se relaciona con el pretérito perfecto compuesto.

–       Presente: ¿Busca usted a alguien?

–       Pretérito imperfecto (cortesía): ¿Buscaba usted a alguien?

–       Pretérito perfecto compuesto: ¿Ha dicho usted algo?

–       Pretérito pluscuamperfecto (cortesía): ¿Había dicho usted algo?

5; Expresa una intención tomada o pensada pero que finalmente no se realiza.

–       Había pensado cenar en casa, pero no pude porque no tenía nada en la nevera.

6; Con estilo indirecto.

–       Juan: El otro día fui al cine y después fui a cenar con Martina a un sitio muy bonito.(pretérito indefinido)

–       Juan me contó que había ido al cine y después había ido a cenar con Martina a un sitio muy bonito (pretérito pluscuamperfecto)

EJERCICIOS

Conjugar los verbos entre paréntesis en pretérito pluscuamperfecto.

  1. Mario (comer) …………………… mucho antes de tirarse a la piscina, por eso tuvo un corte de digestión.
  2. Nunca (ganar/ yo) …………………………………un premio.
  3.  No (dormir/ vosotros) ……………………………….. lo suficiente para estar en forma.
  4. Han publicado unas fotos de la luna como nunca antes la (ver/nosotros) …………………………..
  5. Quise avisarles, pero era demasiado tarde, ya, (abrir/ellos) ………………………… el sobre.
  6. Ignorábamos lo que le (hacer) …………………………….. cambiar de opinión.
  7. Cuando regresamos de vacaciones vimos que se nos (romper)………………………….la nevera y se (pudrid) ……………………………….toda la comida.
  8. Pensé que no (reflexionar/tu) ……………………………….lo suficiente.
  9. Hasta ese día, nunca me (contradecir/ellos) …………………………………
  10. (cubrir/nosotros)……………………………….el patio para poder utilizarlo los días de lluvia.

Une los enunciados de la primera columna (indefinido) con los de la segunda columna (pluscuamperfecto), de forma que resulten oraciones coherentes

sara6

 

Compartilha
Publicado en AL DÍA. INTERMEDIO. ESPAÑOL PARA LOS NEGOCIOS | Deja un comentario

La Tilde Diacrítica

tilde                             

Se llama tilde diacrítica al acento gráfico que permite distinguir palabras con idéntica forma, es decir, escritas con las mismas letras, pero que pertenecen a categorías gramaticales diferentes.

A continuación la lista de aquellas palabras que han de llevar acento diacrítico, junto con sus homónimos sin tilde:

1. Él (pronombre personal)/ el (artículo masculino):

  • El regalo es para él.
  • Dale a él el libro.

 2. Tú (pronombre personal sujeto) / tu (adjetivo pronominal posesivo):

  • Tú no trajiste tu bicicleta. 

3. Mí (pronombre personal complemento) / mi (adjetivo pronominal posesivo, o nota musical):

  • A mí me pillaron con mi amante.
  • Sonata en mi menor.

 Atención: El pronombre personal complemento ti no debe llevar tilde, pues no tiene homónimo correspondiente del cual deba distinguirse: Lo trajeron para ti.

 4. Sí (adverbio de afirmación, o pronombre personal complemento) / si (conjunción condicional, o nota musical):

Sí quiero salir contigo.

  • Lo hizo para sí mismo.
  • Si vamos al concierto, podremos escuchar el concierto en si mayor.

 5. Sé (forma del verbo saber, o del verbo ser) / se (pronombre personal):

Sé muy bien que ustedes no se tienen buena voluntad, pero también sé que, si se lo proponen, pueden llegar a estimarse mucho.

  • Sé buen amigo de tus amigos.

 6. Dé (forma del verbo dar) / de (preposición):

¿Quieres que te dé un poco de vino?

  • El coche de mi vecino de enfrente es muy bueno.
  • Dé ejemplo y déjese de estupideces.

7. Más (cuantificador: adverbio o adjetivo de cantidad) / mas (conjunción adversativa, sinónima de pero):

Deseo que haya más entendimiento entre las personas.

  • No puedo correr más, estoy cansadísimo.
  • Eres muy hermosa, mas (= pero) no sólo por eso te quiero.

Notemos la diferencia: Más quiero ser sabio que ser poderoso (= prefiero ser sabio a ser poderoso) / Tengo muy pocos conocimientos, mas quiero ser sabio (= pero quiero ser sabio).

 8. Sólo (adverbio, “solamente”) / solo (pronombre o adjetivo, “único, solitario, sin compañía”; su femenino es sola):

Sólo (= solamente) me han pagado 3 meses de los 10 que me debían..

  • Me quedé solo tras el accidente de Laura.

 Atención: Puede prescindirse de la tilde en el adverbio solo, pero es mejor colocarla cuando hay riesgo de anfibología, como en el siguiente ejemplo: solo me quedé en casa = me quedé en casa sin compañía / sólo me quedé en casa = solamente me quedé en casa, no hice otra cosa.

 9, 10, 11. Éste, ése, aquél (pronombres demostrativos, en sus diversos accidentes) / este, ese, aquel (adjetivos demostrativos, en sus diversos accidentes):

  • Éste es muy grande (éste, pronombre).
  • Este piso es muy grande (este, adjetivo).

Notemos que la diferencia básica entre el pronombre y el adjetivo (dejándose aparte la tilde) es que el adjetivo aparece acompañado de un sustantivo (aquí: piso), mientras que el pronombre no. Puede prescindirse de la tilde en los pronombres demostrativos, e incluso es preferible no colocarla si no hay riesgo de anfibología.

 Atención:

1) Los demostrativos neutros esto, eso y aquello nunca llevan tilde.

2) En las expresiones aquel(-llos) que…, aquella(-s) que…, aunque aquel/aquella son pronombres, nunca se les escribe la tilde.

12. Aún (adverbio de tiempo, “todavía”) / aun (adverbio de modo o cantidad, “hasta, incluso, siquiera”):

  • Mi novia aún no ha llegado (= todavía).
  • Quiere tener la razón aun (= hasta, incluso) cuando no sabe lo que está diciendo.

 Atención: En la expresión conectiva aun cuando, la palabra aun no lleva tilde.

13. Ó (conjunción disyuntiva, cuando se halla en medio de dos cifras) / o (la misma conjunción, cuando se halla en medio de palabras o símbolos no numéricos):

  • En la receta se piden 5 ó 6 patatas grandes. (La tilde evita que se lea “506”.)
  • En la receta se piden cinco o seis patatas grandes.

14. Té (bebida) / te (pronombre personal o nombre de la letra t)

  • El té es un arbusto oriental, y con sus hojas se hace una infusión que lleva el mismo nombre.
  • Te voy a traer el desayuno.
  • ¿Quieres que le pida un  té al camarero? 

15. Qué (pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo o exclamativo) / que (conjunción o pronombre relativo):

  • ¿Qué te dije?
  • Nos preguntó qué queríamos para cenar
  • ¡Qué bella es la música de los Beatles!
  • Le anunciaron que vino una mujer que quería conocerlo.

16. Quién (pronombre interrogativo o exclamativo, “qué persona o cuál persona”) / quien (pronombre relativo, “ el cual, la cual, la persona que”):

  • ¿Quién se encargó de tirar el penalti?
  • Ya te dije quién llamó a casa.
  • ¡Quién iba a creer que terminarían así!
  • El portugués José Saramago, quien recibió muchos premios en vida, murió en 2010.

 17, 18, 19, 20, 21. Cómo, cuál, cuándo, cuánto (cuán), dónde (interrogativos o exclamativos) / como, cual, cuando, cuanto (cuan), donde (relativos):

  • ¿Cuál amiga dices? ¿Cómo se llama, dónde estaba y cuándo vino?
  • No sé de cuál amiga  me hablas, ni cómo se llama, ni dónde estaba, ni cuándo vino.
  • Mi amiga de Mérida, la cual ya conocen, se llama como yo, estaba donde venden hamburguesas y vino cuando nosotras paseábamos por el parque.
  • ¡Qué música tan bella! ¡Cómo me gusta escucharla!

Aparte de los que se han mencionado en la lista anterior, no hay más monosílabos que deban llevar tilde en español.

 

                                                 EJERCICIOS

 1. Escribe una oración donde uses cada una de las siguientes palabras:

 

a) él ___________________________________________

b) el ___________________________________________

c) dé ___________________________________________

d) de ___________________________________________

e) mí ___________________________________________

f) mi ___________________________________________

g) sé ___________________________________________

h) se ___________________________________________

i) tú ____________________________________________

j) tu ____________________________________________

k) más __________________________________________

l) mas __________________________________________

 

2. Coloca la tilde en las palabras que lo precisen.

 

1. El niño se quedó dormido en la falda de su mamá.

2. Se mas cuidadoso cuando cruces la calle.

3. Tu madre te envío este dinero.

4. El maletín de mi vecina es aquel.

5. Espero que me de detalles de lo ocurrido.

6. Si lo preparas, aceptaría tomar te.

7. Si, me gustaría acompañarte: mas no puedo.

8. Solo quiero que el me deje en paz.

9. Se que aun te asalta la duda sobre lo ocurrido.

10. Aun sabiéndolo, no quiso decírmelo a mi.

11. Al escuchar la sinfonía en si menor, la soprano volvió en si.

12. Abuelo vive solo en aquella casa.

13. No se cómo terminar esta relación.

14. Ese libro es mas costoso que este.

15. ¿Qué sucedió para que el renunciara?

 

3 – En las siguientes oraciones escoge la opción correcta.

  1. (Él / El) libro (sé / se) lo llevó (él / el), la libreta me la quedé yo.
  2. ¿Me preguntas (sí / si) tengo sueño? ¡Claro (qué / que) (sí / si!)
  3. Ya (té / te) dijo (él / el) médico (qué / que) no (té / te) levantaras (dé / de) la cama.
  4. (Éste / Este) problema es (más / mas) difícil (qué / que) (aquél / aquel).
  5. (Sólo / Solo) me gustaría (qué / que) vinieras (tú / tu) (sólo / solo) a (mí / mi) cumpleaños.
  6. El jugador (dé / de) fútbol (sé / se) rompió una pierna, (más / mas) no dejó (dé / de) visitar los entrenamientos.
  7. (Sí / Si)  (mí / mi) coche es muy pequeña para el viaje, (sólo / solo) cabrán dos maletas.
  8. No (sé / se) (sí / si) (él / el) quiere (más / mas) (té / te).
  9. Me quedé estupefacto (cuándo / cuando) la vi al entrar.
  10. No me dijiste (cuándo / cuando) vendrías.
  11. (Él / El) libro (qué / que) quiero comprarle estas navidades es de Paul Auster.

 

 Enviad las respuestas al Profesor Manuel: manuel.sanz@laacademia.com.br

 

 

Compartilha
Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Unidad 2 – Resumen Gramatical y Ejercicios (AD Intermediario)

UNIDAD 2

1. PRESENTE DE SUBJUNTIVO

Elige el verbo adecuado y escríbelo en la forma correcta del subjuntivo:

  • morder crecer enamorarse casarse comerse llevarse transformarse ser • encontrarse convertirse despertarse

ad1

Completa el siguiente crucigrama con las formas del presente de subjuntivo y descubre el nombre de una película de Pedro Almodóvar.

1. Llamar, 3.ª persona del plural.2. Amanecer, 3.ª persona del singular.

3. Volar, 2.ª persona del plural.

4. Saber, 3.ª persona del plural.

5. Haber, 2.ª persona del singular.

6. Decir, 2.ª persona del singular.

7. Entender, 3.ª persona del singular.

8. Colgar, 3.ª persona del plural.

9. Pedir, 1.ª persona del plural.

10. Soñar, 1.ª persona del singular.

11. Salir, 2.ª persona del plural.

12. Cerrar, 2.ª persona del singular.

13. Conocer, 1.ª persona del plural.

ad2

Transforma el siguiente párrafo en frases en las que aparezca el subjuntivo.

adx

 

2. FUTURO DE INDICATIVO

ad3

ad4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Escribe la forma correcta de los verbos:

  1. (Venir –yo-)……………………..……esta tarde e (intentar –yo-)………………………….arreglar el ordenador.
  2. No sé si (caber)…………………………………. los libros en el estante.
  3. (Estar -nosotras-)…………………………..…juntas toda la tarde y (hablar –nosotras-) ……………………………. de nuestras cosas.
  4. (Poner –ellos/as-)…………………………… flores por todo el jardín.
  5. ¿(Querer -ellos/as-)……………………………… venir a mi casa o (tener –ellos-) ……………………………… otras ocupaciones?
  6. Vosotros (hacer )…………………………… los trabajos de clase y nosotros (estudiar)…………………………… los apuntes.
  7. (Decir -él/ella- )……………………………… muchas cosas, pero tú no le (hacer) …………………………….. caso.
  8. (Poner)………………………………….. nosotros la mesa y tú (lavar)…………………………… los platos.
  9. (Salir –nosotros-)………………………………….. de compras y (venir) ……………………………. tarde.
  10. Se (comer)……………………… todo, (arrepentirse) y (decir) …………………………… que está gorda.

 

Practica las formas de futuro:

adx2

 

ad5

ad6

Practica los marcadores de futuro:

 

ad7 ad8

Compartilha
Publicado en AL DÍA. INTERMEDIO. ESPAÑOL PARA LOS NEGOCIOS, Uncategorized | Deja un comentario

Unidad 1- Resumen Gramatical y Ejercicios (AD Intermedio)

UNIDAD 1

1. PRESENTE DE INDICATIVO:

En esta sopa de letras hay ocho verbos de presente de indicativo que contienen algún tipo de irregularidad, ¿sabrías encontrarlos?

 

H C M C J O U O F J
A A U S U T Y B E A
B T P I E R D E S L
E E A G G R O D O U
I C D O A U Y E R P
S H V A N L E Z A O
P I R U L I N C H I
A M T V A L G O I N

 

Escríbelos ahora y crea una frase con cada uno de ellos:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

 

Clasifica los verbos en los recuadros teniendo en cuenta su Irregularidad:

 

Diptongación

Cambio consonántico

Irregular 1ª persona

Irregular

 

 

 

   

 

En los siguientes diálogos hay algunos errores verbales, ¿podrías corregirlos?

1. ¿A qué hora empezan tus clases?

Normalmente a las 8 de la mañana.

2. ¿Te vienes al cine?

Lo siento, no pedo hoy porque tengo que estudiar.

3. Tengo que ir al centro. ¿Cómo voi?

Te recomiendo ir en autobús. El número 10 te deja en Colón.

4. ¿Qué opinas de estos zapatos? ¿Te gustan para la boda?

Son muy bonitos pero son carísimos, costan 90 euros.

5. ¿Vosotros también venís el martes de excursión?¿Tenéis tienda de campaña?

Nosotros no, pero la cojeremos de casa de mi hermana el lunes por la Tarde

 

2. PRETERITO IMPERFECTO

ad2

El tiempo pretérito imperfecto indica duración continua (o habitual) de acciones, estados de ánimo y condiciones o eventos ocurridos en el pasado. No se precisa cuándo comenzaron ni cuándo terminaron.

En las siguientes oraciones, escriban la forma correcta del verbo en el pretérito imperfecto. (VERBOS REGULARES)

Allí en el monte yo _____ (buscar) buena greda porque _____ (querer) hacer ollas. Tú me ______ (acompañar) y mientras _______(caminar) nos ____(reír). Al caminar _____(ver) lasflores y ______ (recoger) bayas. Tú me_______ (contar) las cosas chistosas que te______(suceder) en la escuela. Yo te ____(enseñar) cómo reconocer la buena greda. No _____(querer) greda arenosa. Cuando ______(encontrar) la greda la _____ (sacar) y la ______(dividir) en trozos. Cada una _____ (cargar) dos trozos. A veces ____ (ver) a una vecina por latrocha. —¿ _____ (Haber) buena greda?, ____ (decir). —Sí, —le _____ (contestar). Así, ______(llegar) contentas a casa.

En las siguientes oraciones, escriban la forma correcta del verbo en el pretérito imperfecto. (VERBOS IRREGULARES)

1. Yo me ______ (ir) a la radio cuando don Santiago me encontró.
2. El Presidente no me ________ (haber) avisado que llegaría.
3. Juan no _______ (ver) la posibilidad de reunirse con nosotros.
4. Usted ________ (poder) acompañarnos.
5. Mi esposa ya _______ (estar) lista para prepararnos el almuerzo.
6. Don Santiago y yo ______ (pensar) conversar de negocios.
7. Me dijo que los precios ________ (ser) buenos.
8. Él _______ (querer) comprar todo el café.
9. Los comuneros lo _______ (ver) bien.
10. Prometieron que le _______ (ir) a vender toda su cosecha.

3. PRETERITO PERFECTO COMPUESTO

ad1

Complete las frases con el pretérito perfecto de los verbos entre paréntesis.


1. Este verano (nosotros, estar) ………………….en Perú.
2. –¿(Tú, ver) ……………….a Cristina? –Sí, la (yo, ver) ……………….hace un momento.
3. Hoy (nosotros, trabajar) ………………………..cerca de diez horas.
4. Este año (llover) ………………………….mucho.
5. –¿Sabes usar este programa? –Regular. (Yo, empezar) ……………….. a usarlo hace poco.
6. Mis padres (estar) …………………… en la costa este invierno.
7. ¿Qué (vosotros, hacer) ………………………..este verano?
8. ¿(Tú, leer) …………………………….algo interesante últimamente?
9. Hoy (nosotras, comer) ………………….ceviche de marisco.
10. –¿Qué (hacer) ………………Martín este verano? –(Quedarse) …………………..en Madrid. No tenía dinero.

4. SER Y ESTAR

Completa con ser o estar.

1. Mi compañero de oficina ……… francés.
2. ¿Qué hora ………… ?………. las tres y media.
3. En esta época del año a las seis de la tarde ya ….. de noche.
4. Muchos de mis amigos …… estudiantes de esta Facultad.
5. …….muy contento porque me ha tocado la lotería.
6. …..una pena que no haya venido a visitarnos.
7. Estas flores … para ti.
8. No, no vivo en Madrid, ………..de paso.
9. Las paredes de este edificio…….. de ladrillo.
10. .. …. demasiado temprano para empezar la juerga.

Elige entre ser o estar, teniendo en cuenta el significado

1. Esta comida ………. vieja después de haber sido cocinada hace tres días.
2. Espera un momento; ya (yo)…… listo para salir.
3. En cuanto bebe dos copas ….. muy alegre.
4. Ese individuo ……. muy atento; no se le escapa nada.
5. ….. imposible ir al supermercado los fines de semana, hay mucha gente.
6. No se le puede encargar este trabajo; …….todavía muy verde.
7. El marido de tu hermana ….. un pesado ; no sabe hablar más que de fútbol.
8. Le gusta esa chica pero dice que …… un poco aburrida.
9. No puedo ayudarte porque …….. muy cansado.
10. ¿ Qué te pasa? ¿ ………… preocupado por su situación económica?

 

Compartilha
Publicado en AL DÍA. INTERMEDIO. ESPAÑOL PARA LOS NEGOCIOS | Deja un comentario